بخصوص فيلم كونان 20

قياسي

فيما يخص الفيلم كونان 20

لا توجد له سوى ترجمة انجليزية واحدة .. وبصراحة التعليقات عليها غير مبشرة سواء من ناحية الترجمة أو التوقيت بالذات.

هل يعرف أحد ما إذا كان فريق HorribleSubs أو Commie سينتجه؟ كان سيفيدني في التوقيت حقيقة

سأبدأ العمل على ما هو متوفر على أمل ألا يكون ضبط التوقيت فيه مرهقًا كثيرًا

تحديث:

هذا ما كتبه صاحب الترجمة الانجليزية المتوفرة للفيلم
” This subtitle just for Korean-Dub version.”

الترجمة الخاصة للفيلم من الدبلجة الكورية وليست من اليابانية

أفكر في تأخير العمل عليه إذًا
لا بد أن يترجمه كرانشي وينتجه هوربل كالعادة

13 responses »

  1. لأظن أن كرانشي رول ستترجمه صراحة, لأنها قلما تعمل على الأفلام و لو أرادت لكانت الأولى في ذلك و عندها سيتبعة فريق Horrible-Subs في الإنتاج لكن هذا لم يحصل، على الأقل لحد اللحظة .
    من الأفضل الإنتظار ريثما يترجم من قبل فريق موثوق .

    أعجبني

    • فريق هوربل بيسحب الترجمة والإنتاج، مش الترجمة بس… الحقوق كلها بتروح لكرانشي
      أما الفيلم، فأصلًا من عادة أفلام كونان تتأخر ف الفانسب الأجنبي… الصبر مطلوب

      أعجبني

  2. هذا ما كتبه صاحب الترجمة الانجليزية المتوفرة للفيلم
    ” This subtitle just for Korean-Dub version.”

    الترجمة الخاصة للفيلم من الدبلجة الكورية وليس من الياباني

    أفكر في تأخير العمل عليه إذًا
    لا بد أن يترجمه كرانشي وينتجه هوربل كالعادة

    أعجبني

أضف تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s